TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yakobus 1:15

Konteks
1:15 Then when desire conceives, it gives birth to sin, and when sin is full grown, it gives birth to death.

Yakobus 1:22

Konteks
1:22 But be sure you live out the message and do not merely listen to it and so deceive yourselves.

Yakobus 2:12

Konteks
2:12 Speak and act as those who will be judged by a law that gives freedom. 1 

Yakobus 2:20

Konteks

2:20 But would you like evidence, 2  you empty fellow, 3  that faith without works is useless? 4 

Yakobus 4:16

Konteks
4:16 But as it is, 5  you boast in your arrogance. All such boasting is evil.

Yakobus 5:9

Konteks
5:9 Do not grumble against one another, brothers and sisters, 6  so that you may not be judged. See, the judge stands before the gates! 7 

Yakobus 5:13

Konteks
Prayer for the Sick

5:13 Is anyone among you suffering? He should pray. Is anyone in good spirits? He should sing praises.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:12]  1 tn Grk “a law of freedom.”

[2:20]  2 tn Grk “do you want to know.”

[2:20]  3 tn Grk “O empty man.” Here the singular vocative ἄνθρωπε (anqrwpe, “man”) means “person” or even “fellow.” Cf. BDAG 82 s.v. ἄνθρωπος 8 which views this as an instance of rhetorical address in a letter; the pejorative sense is also discussed under the previous heading (7).

[2:20]  4 tc Most witnesses, including several important ones (א A C2 P Ψ 33 Ï sy bo), have νεκρά (nekra, “dead”) here, while Ì74 reads κενή (kenh, “empty”). Both variants are most likely secondary, derived from ἀργή (argh, “useless”). The reading of the majority is probably an assimilation to the statements in vv. 17 and 26, while Ì74’s reading picks up on κενέ (kene) earlier in the verse. The external evidence (B C* 323 945 1739 sa) for ἀργή is sufficient for authenticity; coupled with the strong internal evidence for the reading (if νεκρά were original, how would ἀργή have arisen here and not in vv. 17 or 26?), it is strongly preferred.

[4:16]  5 tn Grk “but now.”

[5:9]  6 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[5:9]  7 sn The term gates is used metaphorically here. The physical referent would be the entrances to the city, but the author uses the term to emphasize the imminence of the judge’s approach.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA